등록일 : 2001-02-26 오전 10:09:39
I don"t feel like soup
글 : 허신영 ()




(Alex parks the car in the town square and Kyong Mie takes a deep breath of fresh air.  She is glad to stretch her legs after the journey. They go in search of a restaurant.)
알렉스는 타운 광장에 주차시키고 경미는 신선한 공기를 깊게 들이마신다.그녀는 다리를 쭉 뻗을수 있게된 것이 다행이었다.  그들은 식당을 찾아나선다.

A: What kind of food would you like to eat?
( 어떤 종류의 음식을 먹을래요?)


K: I'd like something light.

(뭐 간단한 음식이면 되요)

A: A sandwich or a roll, then.....
(샌드위치나 롤 그런거....) 롤은 바게트 빵으로 만든 샌드위치. 여기시 샌드위치 발음은 귀에 들리기로는 쌍위치 라고 들리며 쌍위ㅊ 라고 발음하기도 한다. 정확한 발음은 싼ㄷ위ㅊ 라고 한다.


K: Yes that would be fine.
(네, 그런거면 돼요)

A: I am not familiar with this town, so we will have to look around.
(난 이 타운에는 익숙치가 않아서, 한번 둘러봅시다)


K: Anyway, It is a beautiful evening for a walk.
(어쨌든, 산책하긴 아주 아름다운 저녁이예요)

A: I think I see a cafe over there across the bridge.
(저 다리 건너 카페가 보이는 것 같군요)


K: Oh! yes, that looks nice.
(오, 네 아주 좋아 보이네요)

A: OK, Lets go there.
(오케이, 저기로 갑시다)


K: Alex! Look in the river at the swans, aren't they lovely!
(알렉스! 강에 뜬 백조들좀 보세요. 정말 보기 좋아요!)

A: Yes, they are. but you can't eat them.
(네, 그래요. 하지만 잡아먹을 순 없어요) Lovely는 아주 다양하게 골고루 쓰이는 단어로써 사람이나 사물, 경치를 볼때도, 혹은 음식이 맛있을때도, 느낌이 좋을때도 이 단어를 사용한다.  여기서 알렉스가 농담을 던진 이유는 경미가 백조가 Lovely 해 보인다는 뜻을 먹음직스러워 보인다는 뜻으로 알아들은 척 해서 한 말이다.


K: What?
(뭐라구요?)

A: Too hard to catch.
(잡기가 힘드니까요)


K: Really???
(정말???)

A: No, I'm only joking.  They are such magical creatures.
(아니요. 장난이였어요. 백조는 아주 신비스러운 창조물 이예요)


K: Why?
(왜죠?)

A: I will tell you a story later about the "Children of Lir"
("루어의 아이들"이란 이야기를 언젠가 들려줄께요)


K: "Children of Lir"? That sounds promising.
("루어의 아이들"? 기대되는군요)

A: Here we are. Ladies first! (Alex holds the door of the cafe open for her)
(여기예요. 숙녀 먼저!) 알렉스는 그녀를 위해 카페 문을 열고 잡아준다


K: Thank you Alex!
(고마워요. 알렉스)

(They sit at a table by the window and they study the menu.  Soon a waitress comes to take their order)
그들은 창가옆 테이블에 앉아 메뉴판을 들여다본다.  곧이어 웨이트레스가 주문을 받기 위해 다가온다

W: Good evening folks! Are you ready to order?
(굿 이브닝 친구들! 주문하시겠어요?)Folks는 "사람들"이란 뜻으로 호의적인 표현으로 자주 쓰인는 단어이다.


K: I don't know yet.
(아직 모르겠어요)

W: I will come back in a few minutes, Okay?
(몇분후에 다시올께요. Okay?)


A: Thanks
(고마워요)


K: Alex! Can you explain this menu to me?
(알렉스! 이 메뉴좀 설명해 줄래요?)

A: Right! You can have soup, there are three varieties.
(좋아요. 스프가 있고요, 종류는 세가지네요) 스프 발음은 "스웊" 으로 들리며 "스우ㅍ"로 발음한다.


K: No, I don't feel like soup.
(아니요. 스프는 생각 없어요)

A: Fair enough. They also have open or toasted sandwiches....
(좋아요. 열린 토스트 샌드위치도 있고....) 여기서 Fair enough은 아주 흔히 쓰이는 표현으로 "그러세요. 좋아요" 라는 뜻으로 쓰인다.


K: What's an open sandwich?
(열린 샌드위치가 뭐예요?)

A: You'll have to order to find out. (Jokingly...)
(알고싶으면 주문해보세요.) 농담 삼아...


K: There is an adventure around every corner.
(모든 게 모험이로군요) 구석마다 모험이라는 뜻으로 경미에겐 모든 게 낯설고 새롭다는 뜻으로 말하고 있다.

A: I am going to have an open tuna sandwich with coleslaw.
(난 참치에 콜슬로를 곁들인 오픈 샌드위치를 먹을래요)


K: I will have the same.
(나도 같은걸로 하겠어요)

(The waitress comes to take the order)
웨이트레스가 주문을 받으러 온다.

A: We'll have two open tuna sandwiches with coleslaw please.
(참치와 콜슬로를 곁들인 오픈 샌드위치 두 개 주세요)


W: Would you like something to drink with that?
(거기에 뭐 음료 마실래요?)


A: Yes, I'll have a coke.
(네, 난 코ㅋ 주세요)


K: I'd like to have some green tea.
(난 녹차 마실래요)

W: I'm sorry we don't have green tea.  We serve ordinary tea or peppermint tea.
(죄송하지만 녹차는 없는데요.  그냥 일반 차와 페퍼민트 차가 있어요)


K: Ordinary tea? (She looks at Alex for help)
(일반 차?) 그녀는 알렉스에게 도움을 청하는 눈빛으로 쳐다본다.   이건 또 무슨소리인가 하고 알렉스가 대답해 주길 원하는 마음으로 바라본다는 뜻

A: This tea is very popular in Ireland, you should try a pot.
(이 차(홍차)는 아일랜드에서 아주 대중적인 차예요. 한 주전자 시켜보세요) 보통 아일랜드의 식당이나 카페에서는 홍차를 시키면 주전자(Pot)로 내어온다


K: Okay!
(좋아요)

W: Is that the lot.
(전부인가요?)  역시 흔한 표현으로 쓰인다.


A: Yes, that's fine.
(네. 그거면 됐어요)


W: It won't be long.
(곧 가져올께요.)


A: Thanks
(고마워요)


(The waitress leaves the table)
웨이트레스가 테이블을 떠난다.

K: By the way Alex, what is coleslaw?
(그건그렇고 알렉스, 콜슬로가 뭐예요?)

A: Well, It's a type of salad made from cabbage and carrot with mayonnaise.
(음, 살라드 종류인데 양배추와 당근을 마요네즈에 버무린 거예요)


K: Oh!
(오!)

A: But it tastes better than it sounds.
(듣기보다 맛은 괜찮아요)


K: Good! I hope you are right.
(좋아요. 정말 그랬으면 좋겠군요)

A: Are you looking forward to your new job?
(새 직장이 기대되세요?)


K: Yes, but I'm a bit nervous.
(네, 근데 좀 떨려요)

A: You'll be grand. After a few days at work you'll know the routine.
(괜찮을 거예요. 며칠 일해보면 루틴을 알게될 거예요)


K: I don't start until next Monday, that gives me a few days to sort out my things.
(다음주 월요일까지는 일 시작 안 하니까 그동안 며칠간 정리를 좀 해야겠어요)

A: I thought that the company had arranged your accommodation.
(회사에서 숙소를 정해준걸로 알고있는데요)


K: Yes, for the first few weeks they have booked a hotel for me. But I want to get my own place as soon as I can.
(네, 처음 몇주간은 호텔을 잡아줬어요. 하지만 될 수있는데로 내 개인 숙소가 생겼으면 좋겠어요)

A: Your hotel is very nice, there is a lovely view of the river and the city from there.
(당신이 묵을 호텔은 정말 좋아요.  강과 그 건너 보이는 시내 경치가 아주 좋지요)


K: Is it near to the company?
(회사 근처에 있나요?)

A: It's less than 10 minutes drive, the company will send a taxi for you.
(운전해서 10분내에 있어요.  회사에서 택시를 보내줄 줄거예요)


K: I hope to get a car soon.
(빨리 차를 가졌으면 좋겠어요)

A: How long are you planing to stay in Waterford?
(워터포드에는 얼마나 있을 작정이예요?)


K: My contract is for 1 year but after that I don't know.
(내 계약은 1년인데 그 이후로는 모르겠어요)

A: Maybe you'll fall in love with Ireland and stay longer.
(아마 아일랜드가 아주 좋아지면 더 있을수도 있겠네요.)  Fall in love는 사랑에 빠지다 라는 뜻이지만 한국말 어감 상 아일랜드와 사랑에 빠지면 이라 번역하지 않고 아주 좋아지면 이라고 했다.



(The waitress brings their order)
웨이트레스가 그들이 주문한 것을 가져온다.


(총 : 1 건)


이 름 :
비밀번호 :
e-mail :
의 견 :


▣ 이전칼럼글 : Slainnte
▣ 다음칼럼글 : breaking the ice
수정 삭제 목록 글쓰기

Loading time : 0.082 sec