등록일 : 2001-08-08 오전 10:49:37
Do you have any plan this afternoon?
글 : 허신영 ()



It was a Friday afternoon.  Brendan approaches Kyongmie
(금요일 오후. 브렌단은 경미에게 다가간다)





B: Kyongmie, Do you have any plan this afternoon?
(경미, 오늘 오후 뭐 할 일 있어요?)

K: Not really. Do you?
(뭐 별로. 댁은요?)

B: Well, I am going out for drinks later on with my friends, If you like to join us you
are more than welcome.
(글쎄, 내 친구와 함께 좀 있다 한 잔 하러 갈 거거든요. 우리와 자리 함께 한다면 정말 환
영입니다) 여기서 more than welcome 이란 말을 이곳 아이리쉬들은 자주 사용한다.  환영
보다 더 할 정도로 환영한다는 말을 강조한 표현.

K: I don't know! Where are you going?
(나도 모르겠어요. 근데 어디 가는데요?)

B: We normally go to Jeoff's's on Friday evening and later on we move on to a
Disco.
(보통 금요일 저녁에는 젭스에 가고 그 다음으로는 디스코에 가거든요) 젭스는 펍의 이름으
로서 워터포드에서 아주 유서 깊은(?) 펍이다.

K: Ummm! Why not. I have noting to do at home. So I might as well join you. (음...!
뭐 그러죠. 집에서 할 일도 없는데요. 참석하지요 뭐)
I might as well 은 뭐 그렇게 하지요 할 때 자주 쓰는 말

B: Good. Do you know where the Pub is?
(좋아요. 그 펍이 어딨는지 아세요?)

K: I guess it's in town somewhere.
(타운 어디에 있겠죠)

B: It is in the main street of the city. I'll tell you what, I will collect you at the hotel
this evening. How about that?
(시내 중심에 있는데, 이렇게해요. 내가 호텔로 데리러 갈께요. 그게 어때요?) I'll tell you
what은 내가 너에게 이렇게 하라고 할께 라는 직역보다는 '이렇게 하는게 어때' 라는 뜻

K: No. you needn't bother to do that. I will find the place.
(아니예요. 그럴 필요없어요.  내가 찾아갈께요)

B: Are you sure?
(정말이예요?)

K: Yes. Even If I get lost It is a good chance to explore the area anyway.
(네, 길을 잃어버려도 동네 지리를 배우기에는 좋잖아요)

B: Good. So what time......
(그래요. 그럼 몇시에....)

K: About 9?
(9시쯤?)

B: Okay. See you at 9 at the Jeoff's.
(오케이. 그럼 9시에 젭스에서 봐요)

K: See you then!
(그럼 그때 봐요)





(Kyongmie is just about to leave the office and she bumps in to Melanie)
경미는 사무실을 나서려는 차에 멜라니와 마주친다)





K: Melanie. Are you going out tonight?
(멜라니. 오늘 나갈 거예요?)

M: Going out where? (나가긴 어딜요?)

K: Brendan said he is out for the night with his friend so I am going to join him later
on.  Would you like to come?
(브렌단이 친구랑 오늘밤 만난다고 해서 나도 가기로 했거든요.  당신도 나오지 그래요?)

M: Thanks for asking me Kyongmie, but I have already made arrangements with my
boyfriend.  We are going to see a film in the Cinema.
(챙겨줘서 고마워요 경미,  근데 내 남자친구랑 벌써 선약해놨어요. 극장에서 영화보기로
했거든요)

K: That sounds a lot better than hanging around with us. What film are you going to
see?
(우리랑 노는 것보다는 그게 훨씬 재미있겠네요. 무슨 영화 볼건데요?)

M: 'Bridget Jone's Diary' Did you see that film?
('브리짓 존스 다이어리'요. 그 영화 봤어요?)

K: Indeed. Not a bad film. It is romantic and quiet funny.
(그럼요. 괜찮은 영화예요. 로만틱하고 또 재미도 있어요)

M: So I heard. I am really looking forward to see it.
(그렇다고 들었어요. 고대하고 있거든요) So I heard 역시 자주 쓰는 표현.

K: I am sure you will enjoy, especially if you are with your boyfriend.
(틀림없이 재밌게 볼 거예요. 특히 남자친구랑 본다면요)

M: Well. My boyfriend isn't that romantic. You know, Irish men aren't that romantic.
How about Korean men?
(글쎄 내 남자친구는 로만틱하지가 않아서요.  아이리쉬 남자들은 그렇게 로만틱하지 않아
요. 한국남자들은 어떤가요?)

K: If you say Irish men aren't romantic, I think Korean men aren't much  better. Ha
Ha Ha
(아이리쉬 남자들이 로만틱하지 않다면 한국남자들이라고 더 낫지는 않을거예요. 하하하)

M: Well, but they are all very fond of drinks.
(그렇지만 술은 다들 좋아하지요)

K: Yes,  
(맞아요)

M: K: Ha Ha Ha
(하하하)

K: So, anyway enjoy the evening and have a nice weekend.
(그럼 어쨌거나 즐거운 저녁시간 되시고 주말도 잘 보내세요)

M: Thank you Koyngmie, and the very same to you.
(고마워요 경미, 당신도 그러길 바래요)

K: Bye. See you Monday!
(안녕. 월요일날 봐요)

M: Bye. See you Monday!
(안녕 월요일날 봐요)




(총 : 24 건)


이 름 :
비밀번호 :
e-mail :
의 견 :


▣ 이전칼럼글 : A que to get into a pub?
▣ 다음칼럼글 : In the canteen
수정 삭제 목록 글쓰기

Loading time : 0.131 sec